Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 7. Finally, green ways climb from the foot of the town to the top of the ...

Original Texts
7. Finally, green ways climb from the foot of the town to the top of the
plateau, crossing each sector. These contain the schools, sports fields, youth
clubs, etc.
8. These sectors each possess their Section Centre: market, administrative
services, cinema, local library on the irregular bullock road, water reservoir,
and a connection with the Main Street. In the green areas surrounding the
residential sectors and in immediate proximity -in poor areas as well as rich
areas -there are nursery schools.
The principle of the seven roads (V7; see p. 153) enabled us to separate the pedestrian from the car.
Translated by kenji614
7. 最後に、グリーンウェイが町の麓から高原まで続き、各部門を横切っている。これらの部門には学校や運動場、青少年クラブなどが含まれる。
8. これらの部門はそれぞれのセクションセンターを持っている。すなわち、市場、行政サービス、映画、不規則なブロックロード沿いの地域図書館、貯水池、メインストリートとのつながりなどだ。住宅部門を囲むグリーンエリアやそのすぐ近くには、豊かな地域だけでなく貧しい地域にも、保育園がある。
セブンロードの原理(V7; 153ページを参照)により、歩行者を車から遠ざけることができる。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
614letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.815
Translation Time
1 day
Freelancer
kenji614 kenji614
Starter (High)