Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ‘The spontaneous theatre! There would be people to create it, to play and to...

Original Texts
‘The spontaneous theatre! There would be people to create it, to play and to watch. There would be boards and a stage for the actors. There would be benches for some of the spectators, the rest would have to stand. In effect, my idea is completely traditional, isn't it? This has always existed! But it could
have been fine, at that moment which I realised So intensely: that manifestation of a society in full action, full vigour, full confusion .. . Alas, dusk falls again over the graves . . . the great ship was never launched.. .O ne day it will sail .. . Have faith .. . It is still too early ..'
Translated by 3_yumie7
「自然に出てくる劇場!それを作り、そこで上演し、それを見る人がいるだろう。俳優のための舞台やステージがそこにはあるだろう。観客のためのベンチがいくつかあり、残りの観客は立って観劇せねばならないだろう。実際、自分の考えは、ごく伝統的なのではないだろうか。このような考えは常にあったのだ!行動力と活力と混乱に満ちた社会の表現をそこまで私が集中して行なったあの時は最高だったかもしれない。ああ、再び墓所に暗闇がせまってきて・・・・その大きな船は決して進水しなかった。それとも明日出航するだろうか。信じよう。まだ早すぎる・・・」
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
602letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.545
Translation Time
1 day
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact