Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Validation for purchasing corporate robots and Suggestion of alternatives ...
Original Texts
企業用ロボット購入の正当性評価/代替ロボットの提案
ロボットに関する情報は分散しています。御社が導入しようとしているロボットは最適でしょうか。
各領域の専門家の視点からそのロボットを本当に購入すべきかあるいは「自社開発したほうがよいのか」品質と価格の面で代替できるロボットがないのかを御社の立場からリサーチを行い具体的な提案資料を作成します。
ロボット購入時の性能比較/調査
最適なロボットを選択するためには専門的な知識および定性的定量的なデータ収集を中立的な視点で選ぶ必要があります。
ロボットに関する情報は分散しています。御社が導入しようとしているロボットは最適でしょうか。
各領域の専門家の視点からそのロボットを本当に購入すべきかあるいは「自社開発したほうがよいのか」品質と価格の面で代替できるロボットがないのかを御社の立場からリサーチを行い具体的な提案資料を作成します。
ロボット購入時の性能比較/調査
最適なロボットを選択するためには専門的な知識および定性的定量的なデータ収集を中立的な視点で選ぶ必要があります。
Translated by
mydogkuro11
Evaluation for the reasonability to purchase robots for companies / Suggestion for replaceable robots
Information concerning robots is dispersed. Is the robot that your company is going to introduce the most appropriative?
From views of professions of each area, we draw up documents of concrete suggestion researching from your standpoint, about whether you should purchase the robot or "you had better develop it yourself", and about if there is any replaceable robot for quality and price.
Comparison of performances / research at the time of purchase of a robot
To choose the most appropriate robot, it's necessary to select qualitative and quantitative data collections from neutral perspective.
Information concerning robots is dispersed. Is the robot that your company is going to introduce the most appropriative?
From views of professions of each area, we draw up documents of concrete suggestion researching from your standpoint, about whether you should purchase the robot or "you had better develop it yourself", and about if there is any replaceable robot for quality and price.
Comparison of performances / research at the time of purchase of a robot
To choose the most appropriate robot, it's necessary to select qualitative and quantitative data collections from neutral perspective.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年