Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for this order, I would like to pay by sending money overseas, not by a cr...
Original Texts
その注文について、クレジットカードでの支払いではく、海外送金でお支払したいです。
送金先の情報を教えて頂けないでしょうか?
前回注文のバックオーダー分に加えて、添付の注文も追加で送ってください。
前回注文からだいぶ時間が経ちましたが、発送はいつごろになりそうでしょうか?
わかっていれば教えてください。
送金先の情報を教えて頂けないでしょうか?
前回注文のバックオーダー分に加えて、添付の注文も追加で送ってください。
前回注文からだいぶ時間が経ちましたが、発送はいつごろになりそうでしょうか?
わかっていれば教えてください。
Translated by
xemix
Regarding the order, I would like to pay by overseas remittance, not by credit card. Could you please tell me the information of your bank account?
In addition to the last back order, please send the new order together as attached. I will appreciate it if you could let me know the approximate shipping date, while it has been quite a long time since the previous order.
Best regards,
In addition to the last back order, please send the new order together as attached. I will appreciate it if you could let me know the approximate shipping date, while it has been quite a long time since the previous order.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...