[Translation from English to Japanese ] tems with lasers often need to be reviewed for export status. In this case we...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , pinkgirl3 ) and was completed in 4 hours 51 minutes .

Requested by oldman_kenji at 29 Mar 2013 at 02:05 695 views
Time left: Finished

tems with lasers often need to be reviewed for export status. In this case we determined it is ok to ship and I have released the hold on the package.

Please do not hesitate to let me know if there is any way I can be of further service.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2013 at 06:56
革を含む製品は輸出状況のレビューが必要な場合がしばしばあります。この場合、発送はOKを判断しましたので私は荷物の保留を解除しました。

他に私からご支援できることがありましたら、お気軽にご連絡ください。
pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2013 at 02:35
レーザーを伴うアイテムの場合、その多くは輸出状況について再検討する必要があります。今回の場合、私どもは出荷OKと判断して留め置いておいたパッケージを出荷しました。

今後わたしに出来ることがあれば、遠慮なくお知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime