Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Circus-lifed actress Lindsay Lohan has, according to reports, bagged herself ...

Original Texts
Circus-lifed actress Lindsay Lohan has, according to reports, bagged herself a new boyfriend. Hurray! Just in time for that spell in rehab!

Anyway, his name is Avi Snow and so far all we know about him is ‘he isn’t Max George’ and ‘he is in a band we’ve never heard of called City of the Sun’. But has that stopped him talking about his new romance with E! News? That has not stopped him from talking about his new romance with E! News.
'Awesome'


“She’s really awesome,” he said. “She’s a lot of fun.” Yes, Avi, that’s sort of the problem.But while he remained tight-lipped about whether the two were definitely dating – it’s been rumoured that Lindsay and Avi have been an item for a few exciting little weeks now – he did say that she was very supportive of his attempts to turn his band from one we’ve never heard of into one we’ve ever heard of and could feasibly play all day on heat Radio. “I would definitely call her one of our biggest supporters,” he said. You can almost feel the sexual excitement crackling off his words, can’t you?

But she won’t be able to go to all of the band’s gigs this year, because of laws. Lindsay has a mere 35 days to find a suitable rehab facility in which to spend 90-days of court ordered non-boozing, after she was found guilty of pranging her Porsche into the back of a garbage truck and then lying to the police about that thing.
Translated by xemix
報道筋によると、サーカスのようににぎやかな人生を送る女優リンジー・ローハンが新恋人をしとめたようです。万歳!例のリハビリ施設への入所までに間に合ったようですね。

とにもかくにも、彼の名前はアヴィ・スノーといい、今のところ私たちが彼に関して知っていることは、「彼はマックス・ジョージではないこと」そして「彼は『City of the Sun』というだれも聞いたことのないようなバンドメンバーであること」だけです。けれども、だからといって、だれが彼が自分の新しいロマンスをE!ニュースに語るのを止めることができるでしょうか?だれも止めることはできません。彼はE!ニュースに新しいロマンスを「最高だ」と語りました。

「彼女は本当に素晴らしいんだ。」と彼は語りました。「彼女はとても楽しい女性なんだ。」アヴィ、そうかもしれないけれど、その発言はちょっと問題ではないでしょうか。けれども、この2人が間違いなく付き合っているのかどうかに関して口を固くつぐんでいる(リンジーとアヴィはここ数週間前から付き合いはじめたばかりだという噂があるけれど)一方で、
彼のバンドをだれも聞いたことのないバンドから、だれもが聞いたことのあるバンドにして、heat Radioで一日中演奏できるようなバンドにしたいという彼の努力に、彼女はとても献身的だと述べました。「彼女は確実にうちのバンドの最高のサポーターだよ。」と彼は語りました。彼から飛び出た言葉からも、2人のセクシャルな関係が見て取れるのではないでしょうか?

けれども、彼女は今年は彼のバンドのライブすべてに参加することが法律でできないのです。リンジーが運転するポルシェを清掃車の後部に衝突させ、そのことについて警察に嘘をついたことで有罪の判決を下されたために、彼女は35日以内にふさわしいリハビリ施設を見つけて入所し、そこで90日間のアルコール抜きの生活をすることを裁判所から言い渡されています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1373letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.9
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...