Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The date I reserved is between around February 11 and 13. However, seeming t...
Original Texts
私が予約した時期は2月11日〜2月13日頃です。
けれど、expediaで予約手続きに失敗していたようなので、宿泊はしていません。
サイトから確認のメールも届いてなかったため、
日にちが間違っていたら申し訳ございません。
ご確認の程よろしくお願いいたします。
けれど、expediaで予約手続きに失敗していたようなので、宿泊はしていません。
サイトから確認のメールも届いてなかったため、
日にちが間違っていたら申し訳ございません。
ご確認の程よろしくお願いいたします。
Translated by
xemix
The date I reserved is between around February 11 and 13. However, seeming to have been failed to make it with Expedia, I actually did not stay there.
That date might not be correct, as I did not even received the comfirmation Email from the site. I am sorry to bother you, but could you please comfirm it? Thank you very much in advance.
Best regards,
That date might not be correct, as I did not even received the comfirmation Email from the site. I am sorry to bother you, but could you please comfirm it? Thank you very much in advance.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 125letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.25
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...