Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] It will be the New Year soon. The documents for the house is ready. When i...
Original Texts
It will be the New Year soon.
The documents for the house is ready. When is a good time for me to come to Tokyo to sign the documents? Please let me know as I will need to book the flight tickets.
Everything needs to be done before the 11.Jan.2011
Hope to see you soon.
The documents for the house is ready. When is a good time for me to come to Tokyo to sign the documents? Please let me know as I will need to book the flight tickets.
Everything needs to be done before the 11.Jan.2011
Hope to see you soon.
間もなく新年を迎えます。
家用の書類は整いました。書類にサインするために私が東京に出向かなくてはなりませんが、いつがよろしいでしょうか。航空券の予約をしなければなりませんので、そちらのご都合のよい時期をお知らせください。
すべて2011年1月11日までに済ませる必要があります。
お会いするのを楽しみにしております。
家用の書類は整いました。書類にサインするために私が東京に出向かなくてはなりませんが、いつがよろしいでしょうか。航空券の予約をしなければなりませんので、そちらのご都合のよい時期をお知らせください。
すべて2011年1月11日までに済ませる必要があります。
お会いするのを楽しみにしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 266letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.985
- Translation Time
- about 1 hour