Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to German ] 「ミュンヘンカフェマップ」の紹介 「お気に入りのカフェで過ごす時間は気持ちのいいものです」 ネット上で評判の高いカフェを探すのに少しでも快適になるようアプ...

Original Texts
「ミュンヘンカフェマップ」の紹介
「お気に入りのカフェで過ごす時間は気持ちのいいものです」
ネット上で評判の高いカフェを探すのに少しでも快適になるようアプリを作成致しました。
【データ数】
データはミュンヘン市内のカフェに対応し、現在(2013/03)市内約200件のデータを登録してあります。
データ件数、内容については常に気を配っていき、件数、内容とも最善を尽くしていきます。

【概略表示】
カフェのアイコンをタップすると カフェの情報概略(名称、開店時間) が表示されます。
Translated by kirschbluete
Cafehauskarte von München vorstellen.

"Es ist eine angenehme Zeit, in Ihrem Lieblingscafé zu verbringen."

Wir haben Apps gemacht, um Cafés mit gutem Ruf auf das Netzwerk zu suchen.

Datennummer:
Die Daten entsprechen Cafés in München und wir haben jetzt (März 2013) ungefähr 200 Daten in der Stadt registriert.
Wir kümmern uns weiter um Datenanzahl und Inhalte, und wir werden unser Bestes geben.

Detailanzeige:
Wenn Sie auf ein Symbol tippen, werden Details des Cafés (Name und Öffnungszeiten)angezeigt.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → German
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 24 hours
Freelancer
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...