Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I’m sorry, but there is no merit for buying 10 items for $135 each....

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( naoya0111 ) and was completed in 3 hours 19 minutes .

Requested by konishiki at 22 Mar 2013 at 03:17 1239 views
Time left: Finished

こんにちわ

申し訳ないが、135$だと10個買うメリットがない。

もともと別のセラーから110$で購入をしているが、今回在庫がそちらのほうでないので御社から購入しました。

今回はとりあえず10個購入をしますが、製品がよければ来月も注文をしたいと考えております。

そこらへんも踏まえて、価格を安くしてもらえませんか。

口頭でのお約束になりますが、製品がよければ来月は15個購入します。



[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2013 at 03:45
Hello,

I’m sorry, but there is no merit for buying 10 items for $135 each.

Originally, I was purchasing the same item from another seller for $110, but this time it was out of stock, so I ordered it from you.

This time I plan to buy 10, but I would like to buy again next year if they are good products.

Could you consider a discount based on that?

Even though this is just a verbal promise, I will buy 15 next month if I like your products.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2013 at 06:36
Hello,
I'm afraid but there are not many benefits if 10 pieces are $135.
I usually purchase them for $110, however I purchased from you since they currently don't have them in stock.
I will purchase 10 pieces this time, but I might place an order next month if the products are good.
Take it into consideration, could you consider the price again ?
I understand that this is just a verbal promise, but I will purchase 15 pieces next month if the products are good.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime