Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I’m sorry, but there is no merit for buying 10 items for $135 each....
Original Texts
こんにちわ
申し訳ないが、135$だと10個買うメリットがない。
もともと別のセラーから110$で購入をしているが、今回在庫がそちらのほうでないので御社から購入しました。
今回はとりあえず10個購入をしますが、製品がよければ来月も注文をしたいと考えております。
そこらへんも踏まえて、価格を安くしてもらえませんか。
口頭でのお約束になりますが、製品がよければ来月は15個購入します。
申し訳ないが、135$だと10個買うメリットがない。
もともと別のセラーから110$で購入をしているが、今回在庫がそちらのほうでないので御社から購入しました。
今回はとりあえず10個購入をしますが、製品がよければ来月も注文をしたいと考えております。
そこらへんも踏まえて、価格を安くしてもらえませんか。
口頭でのお約束になりますが、製品がよければ来月は15個購入します。
Translated by
naoya0111
Hello,
I'm afraid but there are not many benefits if 10 pieces are $135.
I usually purchase them for $110, however I purchased from you since they currently don't have them in stock.
I will purchase 10 pieces this time, but I might place an order next month if the products are good.
Take it into consideration, could you consider the price again ?
I understand that this is just a verbal promise, but I will purchase 15 pieces next month if the products are good.
I'm afraid but there are not many benefits if 10 pieces are $135.
I usually purchase them for $110, however I purchased from you since they currently don't have them in stock.
I will purchase 10 pieces this time, but I might place an order next month if the products are good.
Take it into consideration, could you consider the price again ?
I understand that this is just a verbal promise, but I will purchase 15 pieces next month if the products are good.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...