Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I apologize for the delay, we are able to ship to Japan however keep in mind ...
Original Texts
I apologize for the delay, we are able to ship to Japan however keep in mind the warranty provided is honored by our company not the manufacture therefore if service is needed the product must be sent back to our facility for further assistance. All items are shipped in its original manufactured packaging.
Translated by
pinkgirl3
返信、遅くなりまして申し訳ありません。
日本への出荷は可能ですが、商品の補償は弊社が請け負わせていただいておりまして、製造元ではないことをお気にとめていただけますよう、よろしくお願いします。そのため、サービスが必要な際は、弊社のほうへご要請いただき、商品も私どもの方へ送付していただけますよう、お願い致します。全ての商品は、製造元オリジナルのパッケージにて出荷されます。
日本への出荷は可能ですが、商品の補償は弊社が請け負わせていただいておりまして、製造元ではないことをお気にとめていただけますよう、よろしくお願いします。そのため、サービスが必要な際は、弊社のほうへご要請いただき、商品も私どもの方へ送付していただけますよう、お願い致します。全ての商品は、製造元オリジナルのパッケージにて出荷されます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 307letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.915
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
pinkgirl3
Starter