Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Registering the items on amazonUK. ・experienced registering on Amazon ・10...

Original Texts
amazonUKの商品登録

・amazonの登録経験者
・登録数は100点 5ドル
・私は日本人なので日本語話せる方
・スカイプもしくはLINEができる方

商品登録はamazonとネットショップがあります。
出来るだけ多くの製品を登録してほしいので
長くお仕事できる方を募集します。

まずはミーティングしましょう。


ワードプレスのネットショップデザイン
海外販売用のワードプレスデザイン可能な方
PHPができる方、デザインが得意な方

まずはあなたの過去の実績を送ってください。
よろしく
Translated by naoya0111
Registering the items on amazonUK.

・experienced registering on Amazon
・100 items ($5)
・Be able to speak Japanese as I'm Japanese.
・Be able to use skype or line

You will be registering items on Amazon and some online stores.
I would like you to register as many items as you can.
Also need those who are able to work for a long term.

Let's have a meeting first.

Online shop deisgn on Word Press.
Be able to design pages for international business on Word Press.
Be able to use PHP and good at designing.

Please send us your resume first.

Best regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...