Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This item is still in pre-order process because of the very high demand of th...

Original Texts
This item is still in pre-order process because of the very high demand of this product, we do not have a exact date for the time yet, and we are getting 500+ pieces for Feb./March shipment, hopefully it will arrive soon, any new orders from now on will delay to april/may shipment. Please keep in mind that we are already one of the fastest wholesaler since we order directly from the manufacturer.

Here is what we can do for you,

1. Keep the item and we will give you $60 refund. we promise that we will ship out to you within 24 hours after we receive in stock.
2. We will give you full refund~


If you have any other questions, please feel free to contact us~

Sorry for the inconvenience and hope you can understand~
Translated by yyokoba
この商品は、非常に高い需要のため、まだ予約注文段階にあります。まだ正確な日時はわかりませんが、2・3月の配達で500個以上を入荷する予定です。早く届くことを願っていますが、これから新規のご注文分の出荷は遅れて4・5月になってしまいます。私たちは製造元に直接発注しているため、これでも最速の卸売り店であることをお知らせしておきます。

私たちがお客様にできることは以下の二つです、
1. 商品をそのままお受け取りになり、私たちから$60の返金をお受け取りいただきます。入荷後24時間以内に発送することをお約束します。
2. 全額返金させていただきます。

他に何かご質問がございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。

ご不便をおかけして申し訳ありません。ご理解いただけるようお願い申し上げます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.095
Translation Time
37 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語