Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your mail. Here are the answers: - What's the largest size that ...

Original Texts
Thanks for your mail. Here are the answers:

- What's the largest size that your "Hammock Stand" is available in?: It’s our Barco: 400 cm (length) x 160 cm(Height) x 145 cm (base width)

- What's the largest size that your Stand for Hammock with Spreader Bars Océano is available in? Only one size: 475 cm x 110 cm x 118 cm

- Could you please advise shipping costs for hammock stands made from materials apart from wood (pipe hammock stand). An approximate figure would suffice.

For Mediterráneo MES12-1 (20kg): 85€
For Océano NSM20-1 (27 kg): 197€

The shipping price is for one piece. If you take more we would have to send it by carrier. In that case I would get a quotation from the carrier.

Kind regards,
Translated by pinkgirl3
メールでのご連絡、ありがとうございます。
ご質問への答えは、次のとおりです。

 ー「ハンモック スタンド」のうち一番大きなサイズはどれですか?
Barcoがそれになります。400 cm (長さ) x 160 cm(高さ) x 145 cm (底の幅) です。

 - スプレッダーバーOcéano付きハンモック用のスタンドで一番大きなサイズはどれですか?
サイズは475 cm x 110 cm x 118 cmとなり、このサイズのみです。

 - 木製ではないハンモックスタンド(パイプ製のもの)の送料を教えてください。
大まかですが、これで十分と思われます。
Mediterráneo MES12-1 (20kg) は 85€
Océano NSM20-1 (27 kg) は197€

送料は1ピースの場合です。
1ピース以上お買い上げの場合は、運送会社によっての配達となります。その際には運送会社から見積書を取り寄せます。

敬具

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
705letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.87
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
pinkgirl3 pinkgirl3
Starter