Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] KakaoTalk Records 288% Indonesian User Growth and Looks to Embrace Local Comm...

Original Texts
At the moment, KakaoTalk is cooperating with Indonesian telco XL Axiata to hold the first Anipang game competition outside Korea. The competition runs until March 3rd and it promises prizes in the form of gadgets. Starting this month, KakaoTalk has also partnered with XL Axiata for carrier billing.

You can check for further information regarding the Anipang competition here.

The interview with Yujin Sohn was conducted together with DailySocial.

1. Nope, I got beaten by two girls at a game of Anipang and making small stories with Kakao stickers.
Translated by nobeldrsd
現在KakaoTalkは、インドネシアの通信会社XL Axiataと共同で、韓国国外では初となるAnipangのゲーム大会を企画している。大会は、3月3日まで開催され、商品はガジェット形式になっている。またKakaoTalkは、XL Axiataとも提携して今月から電子決済サービスを提供する。

Anipangの大会に関する詳細は、こちらから確認可能だ。

Yujin Sohnとのインタビューは、DailySocialと共同で行った。

1. 残念ながらAnipangのゲームでは2人の女の子に敗れ、Kakaoステッカーを入手しただけだった。
jaga
Translated by jaga
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4120letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$92.7
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
Freelancer
jaga jaga
Senior
Freelancer
zhizi zhizi
Senior