Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Famine fell upon Rome, since the merchants of the Orient could not put to sea...

Original Texts
should pay a tax for each one, equal to one-half of the twenty-five drachmas that had been ordained for the war against Brutus and Cassius, and that those who acquired property by legacies should contribute a share thereof.The people tore down the edict with fury.They were exasperated that,after exhausting the public treasury,stripping the provinces,burdening Italy itself with contributions, taxes,and confiscations,not for foreign war,not for extending the empire,but for private enmities and to add to their own power (for which reason the proscriptions and murders and this terrible famine had come about), the triumvirs should deprive them of the remainder of their property.They banded together, with loud cries,
Translated by 3_yumie7
一人につき対Brutus、Cassius戦争のために規定された25ドラクマの半分に当たる税金を払い、遺産相続によって財産を得た者はそこから割り当て金を寄付しなければならないという布告を出した。市民は怒って法令の紙を引き剥がした。外国との戦争のためや、ローマ帝国の拡大と個人の敵意と自分たちの権力を増大させ。(そのような理由のために追放や殺害や恐ろしい飢饉が起こり)三執政官らが残った市民の財産を取り上げ)個人の公金を使い果たし、地方を奪い、イタリア自体には分担金、税金、没収を押しつけたことで市民らは激怒した。市民らは団結して声を上げ、
Contact
rimbaud
Translated by rimbaud
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2160letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$48.6
Translation Time
about 19 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact
Freelancer
rimbaud rimbaud
Senior
大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...