Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 'The second local mascot character following to Chiba-kun also participated i...

Original Texts
「チーバ君に続く千葉第2のゆるキャラも参加」

ちば国際コンベンションビューローは1月29日、千葉サイクル会館で「平成25年新春会員交流会」を開催。MICE関係者などおよそ160人が参加した。

開会の挨拶で石井専務理事は「待つのではなく打ってでる」という積極的な誘致活動を今後も継続する方針を語った。

会場では会員企業・団体のブース展示が行われ、カタログの配布や商談が行われた。
なかでも千葉こどもの国のキャラクター「チッパくん」や成田市観光キャラクターの「うなりくん」が人気を集めていた。
Translated by 3_yumie7
'The second local mascot character following to Chiba-kun also participated in'
Chiba Convention Bureau and International Center (CCB-IC ) hosted '2013 New Year member's exchange meeting'. About 160 people including those involved in MiCE participated in the event.

Mr. Ishii,senior director made the opening speech and confirmed his intention to continue to promote aggressive invitation activities in a posture of 'not waiting, but taking the offensive'.

At the meeting place, booth exhibition of member companies and associations is held and the distribution of brochures and business negotiations were realized.
Among many mascot caracters, the caracter of Chiba children's land 'Chippa-kun' and that of sightseeng caracter of Narita city 'Unari-kun' were gaining in popularity.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact