Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I returned the item today via EMS. The inquiry number is OO. The fee was 62...
Original Texts
本日、emsで返品しました。
お問い合わせ番号は、OOです。
料金は6200円です。
こんどこそ
Suomy Excel Capirossi Replica
ではなく
Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))
を送ってください。
私は今日にでも出荷してほしい。
私はお客さんを待たせています。
今後も私はあなたのお店から定期的に注文するので信用してほしい。
昨日もSUOMYのレザージャケットを注文したところです。
あなたのお店は最高です。
よろしく
お問い合わせ番号は、OOです。
料金は6200円です。
こんどこそ
Suomy Excel Capirossi Replica
ではなく
Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))
を送ってください。
私は今日にでも出荷してほしい。
私はお客さんを待たせています。
今後も私はあなたのお店から定期的に注文するので信用してほしい。
昨日もSUOMYのレザージャケットを注文したところです。
あなたのお店は最高です。
よろしく
Translated by
yyokoba
I returned the item today via EMS.
The inquiry number is OO.
The fee was 6200 yen.
This time, please make sure to send "Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))" and NOT "Suomy Excel Capirossi Replica".
I would like you to send it today if you can.
I am keeping my customer waiting.
I hope you can trust me since I will be ordering from your store regularly.
I just ordered a SUOMY leather jacket yesterday.
Your store is great.
Best Regards,
The inquiry number is OO.
The fee was 6200 yen.
This time, please make sure to send "Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))" and NOT "Suomy Excel Capirossi Replica".
I would like you to send it today if you can.
I am keeping my customer waiting.
I hope you can trust me since I will be ordering from your store regularly.
I just ordered a SUOMY leather jacket yesterday.
Your store is great.
Best Regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語