Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have two questions that I would like to ask today. First, is it possible t...
Original Texts
今日は2点お尋ねしたいことがあります。
まず今回シャツを2枚注文することは可能でしょうか。
許可をいただける場合にはスウェットは1~2枚の注文に留めます。
次にデザインに関しまして。
縦線入りのシャツを作ってはいただけないでしょうか。
僕たちは一年以上待つ覚悟があり、一枚だけでも作っていただければとても幸せです。
日本には御社の縦線ライン入りシャツを熱望している方がたくさんいます。
僕たち自身も正直欲しくてたまりません。
毎度無理ばかり言ってすみませんがお返事をいただければうれしく思います。
まず今回シャツを2枚注文することは可能でしょうか。
許可をいただける場合にはスウェットは1~2枚の注文に留めます。
次にデザインに関しまして。
縦線入りのシャツを作ってはいただけないでしょうか。
僕たちは一年以上待つ覚悟があり、一枚だけでも作っていただければとても幸せです。
日本には御社の縦線ライン入りシャツを熱望している方がたくさんいます。
僕たち自身も正直欲しくてたまりません。
毎度無理ばかり言ってすみませんがお返事をいただければうれしく思います。
Translated by
yyokoba
I have two questions that I would like to ask today.
First, is it possible to order two shirts this time?
If you accept, I will keep the sweatshirt order to one or two.
Second, about the design.
Would you consider making a shirt with vertical lines?
We are willing to wait for a year or longer, and we would be ecstatic even if you can just make one.
There are many people who are waiting for shirts with vertical lines from your company in Japan.
Honestly, we really want one for ourselves.
We are sorry to make tough requests every time but we would be happy to hear about your thoughts.
First, is it possible to order two shirts this time?
If you accept, I will keep the sweatshirt order to one or two.
Second, about the design.
Would you consider making a shirt with vertical lines?
We are willing to wait for a year or longer, and we would be ecstatic even if you can just make one.
There are many people who are waiting for shirts with vertical lines from your company in Japan.
Honestly, we really want one for ourselves.
We are sorry to make tough requests every time but we would be happy to hear about your thoughts.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語