Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, OK, I understood you didn't carry shoes. Will you let me know your a...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , gorogoro13 ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by konishiki at 14 Mar 2013 at 17:13 1285 views
Time left: Finished

こんにちわ
そうですか、靴は取扱いないのですね
わかりました

逆に、あなたがこういうジャンルの商品は得意だとかはありますか?

例えば、CDとかが得意とか、このメーカーの商品が得意とか、そういう情報をもらえれば商品を再度ピックアップしますよ。

もしくは今あなたが扱っている商品を教えてくれてもいいです。

ちょっと仕入を急いでいるもので、できればあなたからの購入を最優先にしたいと思っています。

それはあなたの仕事が丁寧だからです。



chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2013 at 18:20
Hello,
OK, I understood you didn't carry shoes.
Will you let me know your area of specialty if you have? (For example CDs, any particular items, etc.)
If you give me such information, I am going to select items for you.

Or you can let me know what kind of items you carry now.

I'm in a bit of a hurry, so I strongly want to buy from you because you do your job carefully.
gorogoro13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2013 at 17:47
Hello
I understand that you are not selling any shoes.

By the way, do you have any well experienced field of product?

I mean, you are good at selling CDs or you are good at selling this company's product or something like that.
If you have such information, I will choose some goods again.

Or maybe you can tell me about your current goods.

I'm in harrying to purchase certain product now and I want to buy them from you if it is possible.

Because, I am trusting your dedicated service.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime