Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Product number A is 90 dollars; product number B is 100 dollars, bu...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( strugglebunny , kawaii ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by scopejp at 12 Mar 2013 at 11:47 2431 views
Time left: Finished

はじめまして、商品番号Aは90ドル、商品番号Bは100ドルですが、説明もタイトルもすべて同一です。違いは何でしょうか?
もし違うなら、パーツナンバー 111はどちらでしょうか?
もし同一なら値段の違いはなぜでしょうか?
宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2013 at 12:18
Hello,

Product number A is 90 dollars; product number B is 100 dollars, but the descriptions and titles are exactly the same. What is the difference?
If they are not one and the same, which one is #111?
If they are the same item, why do they have different prices?
Thank you in advance for your attention.
scopejp likes this translation
strugglebunny
Rating 68
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2013 at 12:20
Hello.
Item number A is $90, and item number B is $100, but the description and title are exactly the same. What is the difference?

If there is a difference, which is part number 111?
If they are the same, why the difference in prices?
Thank you in advance.
scopejp likes this translation
★★★★★ 5.0/1
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2013 at 11:55
Hello, the product number A is $90 and the product B is $100. Both descriptions and titles are the same. Can you explain to me the differences between the two?
If they're different, which product number is the parts number 111?
If they're the same, why are the prices different?
Thanks and I look forward to hearing from you.
scopejp likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime