Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] During banner creation (in any tool for making flash banners) you didn't add ...

Original Texts
During banner creation (in any tool for making flash banners) you didn't add the ability of being clickable. Please, add this code to the flash banner's source code (.fla file):

sometimes this doesn't work and the target location has to be opened in a new tab/window. Use this modification:

In some cases adding allowscriptaccess="always" into generated flash banner code also helps.
Also there is an option to add this allowscriptaccess="always" automatically to all flash banners in the future. All you need to do is go to configuration> Banners & Links Formats> Flash banner format and add this code into the template:

Translated by gloria
バナー作成時(フラッシュバナー作成ツールで)にあなたはクリック可能な機能を追加しませんでした。
このコードをフラッシュバナーのソースコードに追加してください(.flaファイル):

これは時々うまく行かないことがあり、ターゲットロケーションが新しいタブ/ウィンドウで開いてしまうことがあります。この修正を使用してください:

作成したフラッシュバナーコードにallowscripaccess="always"を追加するとうまく行く場合もあります。
また、allowscripaccess="always"を今後の全てのフラッシュバナーに自動的に追加するというオプションもあります。コンフィギュレーション>バナー&リンクフォーマット>フラッシュバナーフォーマットへ進み、このコードをテンプレートに追加すればOKです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
621letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.98
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact