お返事いただき感謝致します
このモデルは在庫がないのですね。
入荷する予定はありますか?
我々はあなた方の他の商品にもとても興味があります。
よろしければ他の商品を卸売していただけないでしょうか。
下記の商品は卸売できますか?
あなた方はとても良い商品を持っています。
我々はあなた方とビジネスができる事を強く望みます。
あなたからの良いお返事をお待ちしています。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2013 at 00:36
Thank you very much for your reply.
I see that you don't stock much of this model.
Is it going to be restocked?
We are also very much interested in other products you carry.
We are wondering if you could consider to sell us at wholesale.
Would you possibly sell the following item at wholesale?
You have very nice items.
We eagerly hope that we can have business together with you.
We will await your favorable reply.
Thank you in advance.
kazuhiko likes this translation
I see that you don't stock much of this model.
Is it going to be restocked?
We are also very much interested in other products you carry.
We are wondering if you could consider to sell us at wholesale.
Would you possibly sell the following item at wholesale?
You have very nice items.
We eagerly hope that we can have business together with you.
We will await your favorable reply.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2013 at 00:26
Thanks for your reply.
Looks like there is no more stock for this model,
Do you plan to have it in stock again?
We are highly interested on your other products too,
if you don't mind, can you wholesale to us?
Could you wholesale the product below?
Your products are very high quality,
we strongly hope that can do business with you.
Looking forward for your good news.
Thank you very much.
kazuhiko likes this translation
Looks like there is no more stock for this model,
Do you plan to have it in stock again?
We are highly interested on your other products too,
if you don't mind, can you wholesale to us?
Could you wholesale the product below?
Your products are very high quality,
we strongly hope that can do business with you.
Looking forward for your good news.
Thank you very much.