Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We apologize for our delayed reply. We have received your estimate. It was...
Original Texts
ご連絡が遅くなって申し訳ございませんでした
見積もり受け取りました
予算オーバーだったため、他社で検討しています
また機会がありましたら相談させてください
----
原因はわかりませんが、アカウントNOの申請が却下されました。
他の運送業者(FEDEX)での対応はできませんか?
見積もり受け取りました
予算オーバーだったため、他社で検討しています
また機会がありましたら相談させてください
----
原因はわかりませんが、アカウントNOの申請が却下されました。
他の運送業者(FEDEX)での対応はできませんか?
Translated by
kawaii
We apologize for our delayed reply.
We have received your estimate.
It was over our budget so we would be working with other company.
We look forward to working with you next time.
-------
We don't know the cause but the account number hasn't been accepted.
Can you work with other delivery service (FEDEX)?
We have received your estimate.
It was over our budget so we would be working with other company.
We look forward to working with you next time.
-------
We don't know the cause but the account number hasn't been accepted.
Can you work with other delivery service (FEDEX)?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...