Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for checking the stock. I would like to purchase them all. I also...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( violet , primrosehill , eavintho_1121 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kenchan at 08 Mar 2013 at 11:44 3100 views
Time left: Finished

在庫確認ありがとうございます。
すべて購入します。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。

今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?

ご協力よろしくお願いします。

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 12:11
Thank you for checking the stock.
I would like to purchase them all.
I also want you to know that I was charged pretty expensive customs duties as it didn't come with the invoice at the reception of the goods last time.

Would you please attach an invoice, even something simple like the following form, on to the carton?

Thank you for your cooperation in advance.
eavintho_1121
Rating 45
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 12:11
Thanks for your help on stock checking.
I will purchase all.
In last shipment, I was requested to pay quite a big amount of tax because there was no invoice attached together.

This time, can you attached invoice like below format together with the packing boxes ?

Thanks for your co-operation.
violet
Rating 47
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 11:51
Thank you for checking your stock.
I would like to order everything.
Last time,because the products were shipped without invoice,I was charged very high duty.

Could I ask you to put an invoice on the box this time?
Thank you in advance for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime