Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your interest and inquiry. 1. No, it is not possible to pay us...

Original Texts
Thank you for your interest and inquiry.
1. No, it is not possible to pay using an internationally issued credit card. As we are unable to verify the billing address.
2. Some items we stock, some we request to be dropshipped from the maker of the shoes directly to our customers and some items we have to order from the maker and ship from here.
3. Shipping depends on the above factors and where the item is being shipped to.
4. No, not all of the items we list on our website can not be shipped internationally, as it is prohibited by the maker.
Translated by 3_yumie7
ご関心とお問い合わせを頂き有難うございました。

1 いいえ、海外で発行されたクレジットカードを使ってお支払いになることはできません。請求書送付先を確認できないためです。
2 在庫がある商品もあれば、靴のメーカーからお客様に直送するようお願いする商品もございます。
3 発送は上記の要因やどこで商品が発送されたかによります。
4 いいえ。メーカーに禁止されていることもあるため、、弊社のウエブサイトに掲載されている商品全てが海外に発送できるとは限りません。、
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
548letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.33
Translation Time
30 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact