Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Q1. In Japan, double tooth is considered one of a woman's charm points. Yes o...
Original Texts
Q1「日本では、八重歯は女性のチャームポイントの一つと認められている。YesかNoか?」
Q2「日本人は、小学校で手裏剣の投げ方を教わる。YesかNoか?」
Q3「土下座は現代の日本では、謝罪のためではなく、親しい者への挨拶として行われている。YesかNoか?」
Q2「日本人は、小学校で手裏剣の投げ方を教わる。YesかNoか?」
Q3「土下座は現代の日本では、謝罪のためではなく、親しい者への挨拶として行われている。YesかNoか?」
Translated by
eavintho_1121
Q1 [In Japan, canine tooth is a charming point of Japanese girl. Yes or No?]
Q2 [Japanese are been taught how to throw a dart in primary school. Yes or No?]
Q3 [Nowadays in Japan, kneeling down to the ground is not a way of apologize, but become a way to greet people with close relationship. Yes or No? ]
Q2 [Japanese are been taught how to throw a dart in primary school. Yes or No?]
Q3 [Nowadays in Japan, kneeling down to the ground is not a way of apologize, but become a way to greet people with close relationship. Yes or No? ]
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 129letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.61
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
eavintho_1121
Trainee