Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Customer "It looks like the shower isn't working. No hot water even when I tu...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , marihirosawa ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lionfan at 07 Mar 2013 at 14:01 4613 views
Time left: Finished

    客「シャワーが壊れているようなんですが・蛇口をひねってもお湯が出なくって」
フロント「申し訳ございません。すぐに修理に伺います。お部屋は何号室ですか?」

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 14:07
Customer "It looks like the shower isn't working. No hot water even when I turn the faucet."
Front desk "I am sorry. I will have someone come over to repair it immediately. What is your room number?"
lionfan
lionfan- over 11 years ago
ありがとうございます。素晴らしい翻訳だと思います。
marihirosawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 14:12
Guest “It seems the shower is broken. I turn on a faucet but hot water wouldn’t run.
Front Desk “We are sorry. We will be there to repair it right away. What is your room number?”
lionfan
lionfan- over 11 years ago
ありがとうございます。たいへん助かりました。これも、とてもいい訳だと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime