Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Hello. The payment was finished earlier. Once you have confirmed that, pleas...

Original Texts
こんにちは。先ほど支払いが完了しました。
確認が出来次第できるだけ早く、商品の発送をおねがいします。
商品が届くの今からとても楽しみにしています。
届いたときに、壊れていたらとても残念です。また、あなたにそのことを、お伝えしなくてはいけません。
そうならないためにも厳重に包装をお願いします。
また、オリジナルの箱も大事な商品ですので、そのままでの発送はやめてください。
発送できましたらトラッキングナンバーを教えてください。

これからも末永くお取引をしたいのでどうぞよろしくお願いいたします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hello. The payment was finished earlier.
Once you have confirmed that, please ship the product as quickly as possible.
I am very much looking forward to the product's arrival.
It would be very unfortunate if it arrives broken. As well, I do not want to have to inform you if it happens.
So that it will not come to that, please firmly pack the product.
As well, as the original packaging is also valuable merchandise, please do not ship it as is.
Please tell me the tracking number once the product has been shipped.

I would like to continue to do business with you for a long time. Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 4 hours