You Purchased 2 of these ...
I have
1 Small
1 Medium
and 1 Large
Which 2 do you want me to ship to you...
Please let me know ASAP so we can ship
-------------------------------------------------------------------------
Your shipping address is as follows:
"4283 Express Ln
Ste 150-606
Sarasota, FL 34238
United States"
Is the Suite Number correct "150-606"
Just want to confirm before shipping..
私は以下の品を所有しております。
1 Small
1 Medium
1 Large
この内のどの二つを発送すればよろしいでしょうか?
発送の方をさせていただきたいので、できるだけ早くご連絡ください。
発送先は以下の住所となっております:
"4283 Express Ln
Ste 150-606
Sarasota, FL 34238
United States"
こちらの部屋番号"150-606"は正しいですか?
発送前に確認お願いします。
現在ある在庫は・・・
小が1個
中が1個
そして大が1個
です。これらの3つの内のどの2つをお送りすれば宜しいでしょうか・・・
早急なお返事をお願い致します。お知らせをお受け次第、発送致しますので。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ところで、お届け先は下記のご住所で間違い御座いませんでしょうか:
「4283 Express Ln
Ste 150-606
Sarasota, FL 34238
United States」
部屋番は「150ー606」で合っていますか
念の為、出荷前にお尋ね致します。
私の手元には、
Sが1つ、Mが1つ、Lが1つずつあります。
どの2つを配送希望でしょうか?
すぐに配送できるよう、なるべく早くご連絡ください。
-------------------------------------------------------------------------
お客様のお届け先は以下です。
"4283 Express Ln
Ste 150-606
Sarasota, FL 34238
United States"
部屋番号は"150-606"で宜しいでしょうか?
念のための確認となります。
原文に句読点などの欠落が御座います。僭越ながらご訂正申し上げようかとも思いましたが、結局、原文に忠実に翻訳する事に致しました。
ありがとうございます。十分内容が理解できましたので助かりました。
どう致しまして。