Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am so sorry. Can you send it back to me and I will issue you a refund? This...

This requests contains 332 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , kaory , ideabank ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by ken1981 at 16 Dec 2010 at 08:58 1283 views
Time left: Finished

I am so sorry. Can you send it back to me and I will issue you a refund? This is no fun for either of us. I'm sure you are as disappointed as I am.
Is anything operating? Does the unit power up? When you hit the open button is there any sound like the drawer is trying to open, or does it make no sound at all? I am baffled by this.

申し訳ありません。私にそれを送リ返すことはできますか。その後、返金します。
今回のことは、双方にとってよろしくないことです。そちら様同様に私も残念に思っています。
動作はしていますか。そのユニットの電源は、入りますか。オープン・ボタンを押した時に、その取り出し口が開こうとする音はしていますか。また、音は全然しませんか。このことで、とても困っています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime