Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Note:1 When exchanging PC, we will migrate the following data at our side. ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , itprofessional16 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by hotcoffee at 05 Mar 2013 at 21:32 3080 views
Time left: Finished

注意その1
PCを入れ替える際、下記のデータをこちらで移行致します。
・デスクトップ上のデータ
・My documentのデータ
・お気に入りのデータ

注意その2
Outlookデータの送信済み、削除済みアイテムも必要な場合はご自分でアーカイブを行ってください。
アーカイブを行っていない場合は交換後のPC上ではこれらのアイテムは消えている可能性があります。

所要時間はおよそXXを予定しております。
データの容量によって時間が異なりますので、ご了承ください。
ご不明な点がありましたら連絡ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2013 at 21:59
Note:1
When exchanging PC, we will migrate the following data at our side.
-Desktop data
-My document data
-Favorite data

Note:2
If you need sent data and deleted items on outlook, please archive them by yourself.
If you have not archived these items, they may be deleted on the exchanged new PC.

The process will approximately take XX.
Please note the process time may vary according to the size of data.
If you have any questions, please contact us.
itprofessional16
Rating 55
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2013 at 22:20
Note 1
When we replace your PC, we will migrate the following data.
- Data on the desktop
- 'My document' data
- 'Favorites' data

Note 2
If you need the 'deleted' or 'sent' data of the Outlook,please archive them by yourself.
If you have not archived them,it is possible that these items are lost in the replaced PC.

We expect the time for the replacement will be approximately XX hours.
Please note that the time will vary depending on the capacity of the data.
If you have any questions, please contact us.

Client

Additional info

社内のPCユーザーへの周知メールです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime