Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am the buyer you met yesterday in Japan. Right now I am searching for a se...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , naoya0111 ) and was completed in 5 hours 27 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Mar 2013 at 01:13 1336 views
Time left: Finished

昨日、問い合わせした日本からのバイヤーです。
今、御社で扱っているカートリッジを仕入れる為の
信頼できる販売者を探しています。
なぜなら、何ヶ月かは続く取引になる可能性があるからです。

初回なので、検査用のサンプルを予備で数点で用意して頂けると
助かります。
今月中には、まとまった数量を発注しようと考えています。
配送は航空便を予定しています。

あなたの会社では、どの位の数量を扱う事で、お互いに利益の
ある取引が出来ますか?

初回の取引が上手く行けば、継続して定期的に購入します。

I am the buyer you met yesterday in Japan.
Right now I am searching for a seller that will enable us to purchase the cartridges your company deals in.
Therefore, there is a possibility of a multi-month contract.

To get started if you could provide a few samples that we could take a look at it would be a big help.
This month I plan on making a large order.
The plan is to ship via airmail.

From your company's point of view, about what quantity is needed so that we can both turn a profit?

If everything goes well this time, then we would like to make continual orders on a fixed interval.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime