Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] However, those who want to change the Peace Constitution insist that every de...

kawaii Translated by kawaii
However, on the other hand, people who believe in the peace constitution contend that leading countries have their own official militaries to lead the peace. Therefore, Japan also contends having militaries to contribute to the peace. Also, there're recently problems like many terrors and Japanese people happen to get involved accidentally. In fact, there were many Japanese people got involved in the terrors in Algeria the other day. In case of such an emergency, Japan is not able to rescue own nations smoothly because of the peace constitution. But instead, it is the fact that Japanese are rescued by the US military. Furthermore, our radicals suggest that Japanese people should create our own new constitution by ourselves since our recent constitution was created after the WWII and it was not our own constitution. The radicals further contend hat Japanese people should have our real patriotism back.
User's Request Text
しかし、一方でこの平和憲法を代えたいと思っている人々は、先進国のどの国をもってもきちんと正規の軍を持ち、そして平和に貢献していると主張している。だから、日本も軍隊を持ち平和に貢献しようと主張する。また最近はテロなども多く、日本人が巻き込まれることもある。 実際先日アルジェリアで多くの日本人がテロに巻き込まれた。そのような非常事態のときにも、日本は平和憲法のために日本自体でスムーズに自国民を救出することができなく、アメリカ軍などに変わりに助けてもらう事が起きているのも事実である。また過激な人々はこの憲法は戦後、アメリカが主導で作られた憲法だから、日本国憲法ではないので、もう一度日本人だけの手で作り変えよう、そして本当の日本と愛国心を取り戻そうといっている。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
about 1 hour


Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)