Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My client asked me a question about the "Pro V1X" from you. There is a word ...
Original Texts
あなたが送ってくれたPro V1Xについて、私のクライアントから質問がありました。
ボールに「PEOPLES」という文字が入っているようですが、日本仕様ではこの文字がありません。
この「PEOPLES」という文字はどういう意図で入っているのか、教えてください。
現在、あなたの在庫で左利き用のヘッドは何がありますか?
メーカーとモデルを教えてください。
特にテーラーメイドのヘッドの左利きは、私のクライアントが待ち望んでいます。
ボールに「PEOPLES」という文字が入っているようですが、日本仕様ではこの文字がありません。
この「PEOPLES」という文字はどういう意図で入っているのか、教えてください。
現在、あなたの在庫で左利き用のヘッドは何がありますか?
メーカーとモデルを教えてください。
特にテーラーメイドのヘッドの左利きは、私のクライアントが待ち望んでいます。
Translated by
yyokoba
My client had a question regarding the Pro V1X you sent me.
The ball seems to have a word "PEOPLES" written on it but it is not there in the Japanese version.
Do you know why it is there?
Do you currently have any left hand club heads in stock?
Please give me the model and the manufacturer.
In particular, my client can't wait for a left hand club head from TaylorMade.
The ball seems to have a word "PEOPLES" written on it but it is not there in the Japanese version.
Do you know why it is there?
Do you currently have any left hand club heads in stock?
Please give me the model and the manufacturer.
In particular, my client can't wait for a left hand club head from TaylorMade.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語