[Translation from Japanese to English ] I'd like to request for exchange. However, as it will be returned from Jap...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by moto06 at 02 Mar 2013 at 22:25 3301 views
Time left: Finished

交換をお願いします。

ただ、日本からの返品になりますので送料が非常に高いです。

今回、同じ商品を10ユニット購入しますので、これからも料金を

1ユニットあたり500ドルでお願いしたいです。

どうでしょうか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2013 at 22:27
I'd like to request for exchange.

However, as it will be returned from Japan, shipping cost is very expensive.

I wil buy 10 units of the same item this time,
so please continue to offer the unit price of $500.

What do you think?
moto06 likes this translation
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2013 at 22:28
I would like to request a trade.

However, as the item will be returned from Japan, the postage will be extremely expensive.

I will be purchasing 10 units of the same product this time, so I would like to request that the postage be $500 per unit from now on as well.

What do you think?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime