Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received a request for adding explanation from the Ministry of Welfare. ...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yyokoba ) and was completed in 4 hours 0 minutes .

Requested by nagomi at 02 Mar 2013 at 03:59 5764 views
Time left: Finished

厚生省より追記のお願いが来ています。

a."I LOVE YOU CHOCOLATE"にラズベリーとストロベリーは何%含まれているか、成分表上に追記してください。

b.また"RAW CAN SUGARは一般的な砂糖ということで良いか?"という質問も来ています。その返事で良いですか?

よろしくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2013 at 07:59
I received a request for adding explanation from the Ministry of Welfare.

a. Please add the description explaining how many percentages are raspberry and strawberry included in "I LOVE YOU CHOCOLATE" in the table of ingredients.

b. They also asked me "Is RAW CAN SUGAR a general sugar?". Can I reply "Yes" to them?

Thank you.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2013 at 04:13
We received additional requests from Ministry of Health, Labour and Welfare.

a. Please add to the ingredients table how much (%) raspberry and strawberry are included in "I LOVE YOU CHOCOLATE".

b. They are also asking if "RAW CAN SUGAR" means regular sugar. Can we tell them that it is?

Thank you in advance and I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime