Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick response. I understood about $7 payment. Please ch...
Original Texts
すばやい対応ありがとうございます。
$7の支払い了解しました。
懐中時計のダイヤルに書かれている会社名について確認お願いします。
返品を行う場合ですがprepaid labelが使えませんので
前回のメールで教えていただいた下記の方法で行う予定です。
1.○○○
これはいつも自分の住所を指定しているところを
売主の住所に変更し、発送依頼を出すということで合ってますか?
よろしくお願いします。
$7の支払い了解しました。
懐中時計のダイヤルに書かれている会社名について確認お願いします。
返品を行う場合ですがprepaid labelが使えませんので
前回のメールで教えていただいた下記の方法で行う予定です。
1.○○○
これはいつも自分の住所を指定しているところを
売主の住所に変更し、発送依頼を出すということで合ってますか?
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Thank you for your quick response.
I understood about $7 payment.
Please check the company name written on the dial of pocket watch.
In case of return, prepaid label cannot be used,
so I am going to return it by the following method that you informed me in the last email.
1.○○○
I change my designated address to the seller's address and request for the shipment, is my understanding correct?
Thank you in advance.
I understood about $7 payment.
Please check the company name written on the dial of pocket watch.
In case of return, prepaid label cannot be used,
so I am going to return it by the following method that you informed me in the last email.
1.○○○
I change my designated address to the seller's address and request for the shipment, is my understanding correct?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...