Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have executed this Agreement or have ca...
Original Texts
IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have executed this Agreement or have caused this Agreement to executed by their duly authorized representative.
________________________________ ____________________________
Interstate Industries,Inc.d/b/a
Monroe Products Authorized Dealer Signature
____________________________
Printed Name
________________________________ ____________________________
Interstate Industries,Inc.d/b/a
Monroe Products Authorized Dealer Signature
____________________________
Printed Name
Translated by
hiro_hiro
以上の証として、正当な権限を付与された代表者が本契約書の調印を行った。
A________________________________ B____________________________
Monroe Productsの名で事業を行っているInterstate Industries,Inc.の 販売者の署名
C____________________________
活字体の名前
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
1行目ですがhave executed this Agreementとhave caused this Agreement to executedがorで結ばれている形になってるけど、結局は同じような意味なので、今回の訳では訳し分けてありません。
この契約書ではA、B、Cと三カ所書くところがあるということでしょうか。
Printed Nameってのは、活字体での名前です。署名は筆記体で書くのですが、それでは読み取れない場合があるので、Printed Nameのところは読み取りやすいように活字体で書いてくださいということです。
A(相手の署名=筆記体)B(あなたの署名=筆記体)
C(あなたの署名=活字体)ってことのような気がします。
A________________________________ B____________________________
Monroe Productsの名で事業を行っているInterstate Industries,Inc.の 販売者の署名
C____________________________
活字体の名前
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
1行目ですがhave executed this Agreementとhave caused this Agreement to executedがorで結ばれている形になってるけど、結局は同じような意味なので、今回の訳では訳し分けてありません。
この契約書ではA、B、Cと三カ所書くところがあるということでしょうか。
Printed Nameってのは、活字体での名前です。署名は筆記体で書くのですが、それでは読み取れない場合があるので、Printed Nameのところは読み取りやすいように活字体で書いてくださいということです。
A(相手の署名=筆記体)B(あなたの署名=筆記体)
C(あなたの署名=活字体)ってことのような気がします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 466letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.485
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
hiro_hiro
Trainee
よろしくお願いいたします。