Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] just got in touch with royal mail gave them tracking number it was accepted i...

Original Texts
just got in touch with royal mail gave them tracking number it was accepted in this country on the 24th june but theres no other information on item royal mail said I should of received item by now plus when delivered it should of been signed for theres no proof of a signature or delivery they think items been lost they dont know were it is

As I told you yesterday there is no sign of the item in the uk it disappeared on the 24th june as royal mail this is getting beyond a joke I want a full refund or another item sent now you've mess me around enough I've had well over 30p ebay transactions and this has never happened before stop messing me about going on about Japan post and royal mail
Translated by shimauma
ロイヤルメールに連絡し、追跡番号を伝えました。商品は、6月24日にイギリスに到着した、という以外の情報はありません。ロイヤルメールが言うには、商品はすでに届いているべきで、配達時にはサインが必要とのことです。サインされた、または配達された証拠はありませんし、彼等の推測では、商品は紛失した可能性があるとのことで、どこにあるかは、彼等もわかりません。

昨日お伝えしたように、商品がイギリスにあるとい形跡はなく、6月24日に消えてしまいました。もう笑いごとではなくなっており、全額返金か、新しい物を再送してほしいです。貴方にこれまで十分振り回されてきました。私は30回以上eBAYで取引していますが、このようなことは一度も起こりませんでした。日本の郵便局とロイヤルメールの間のごたごたで、私を困らせるのはもうやめてください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
694letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.615
Translation Time
19 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...