Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If there are missing parts, it's manufacturer's responsibility. Normally I do...

Original Texts
もし、部品が足りないのでしたら、それはメーカーの責任です。通常なら、このようなミスはまず考えられません。現在、部品を調達する為に、メーカーに問い合わせ中です。おそらく私の方には1週間以内に届くとと思います。部品が届き次第、あなたに送りますので、どうかご安心ください。なお、部品が届きましたらご連絡頂けると幸いです。
Translated by transcontinents
If there are missing parts, it's manufacturer's responsibility. Normally I don't expect such mistake. Currently I am asking the manufacturer to obtain the parts. Probably I will receive them within a week. I will send them to you as soon as I receive them, so please do not worry. And I'll be happy if you could let me know after you receive them.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
157letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.13
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...