Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A gypsy festival in the desert, the suitcase always ready, dusty roads, indie...

This requests contains 644 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( minatogawa , monagypsy , poponohige ) and was completed in 6 hours 15 minutes .

Requested by nishiyama75 at 14 Dec 2010 at 14:55 1233 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

A gypsy festival in the desert, the suitcase always ready, dusty roads, indie music, the return to the roots. Old tales become legends and small objects turn into spiritual items. This s the inspiration for the new LC SS201 collection, which this year has an ethnic mood still remaining loyal to its rock’n roll soul Devendra Banhart, Venezuelan/Texan writer and singer, is a free spirit surrounded by a egendary and mystic aura. The ethnic nfluences of his childhood blend into the rockstar lifestyle rich of artistic influences Devendra’s style and the folk world of his music well represent the story that LC tells in ts new SS11 collection.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2010 at 15:45
砂漠のジプシーフェスティバルにおいて、いつでも準備のできたスーツケース、埃っぽい道、インディー音楽、根源への回帰。昔話が伝説になり、小物がスピリチュアルアイテムとなる。これは、新しいLC SS201コレクションのための発想で、今年はエスニックモードですがロックンロールの魂、ベネズエラのテクサンライター兼シンガーであるデヴェントラ・バンハートへの傾倒をまだ少し残していて、神話的、神秘的なオーラによって自由な精神で満たされています。彼の幼少時代のエスニックの影響はデヴェンドラのアーティスティックな影響お受けたロックスターのライフスタイル、そして彼の音楽が顕著に表現するストーリの民族的世界と混じりあっている、とLCはts の新しいSS11コレクションにおいて話しました。
minatogawa
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2010 at 18:09
砂漠でのジプシーの祭り、用意のできたスーツケース、ほこりっぽい道とインディーミュージック、ルーツへの回帰。古い物語が伝説となり、小さな物がスピリチュアルなアイテムへと変わる。これが新しい LC SS201 コレクションのインスピレーションの源となったものだ。 今年もエスニックの雰囲気が、伝説と不思議なオーラに包まれた自由な精神を持つテキサス生まれのヴェネズエラ人 Devendra Banhart のロックンロール・スピリットに忠実でありつづけている。子供の頃エスニックから受けた影響にロックスターのライフスタイルがミックスされ、Devendra のスタイルやその音楽の描き出す世界に受けた影響が、LC の新しい SS11 コレクションのストーリーを描き出している。
poponohige
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2010 at 21:10
砂漠の中のジプシーの祭り。スーツケースを開ければ、いつでも準備OKだ。
ほこりっぽい道でインディーズ音楽を聴けばルーツに帰る。
昔話は伝説になり、そして小さな物は霊的なものに変わる。
これは、新しいLCSS201を発表するためのインスピレーションだ。今年の作品には民族的なムードが残っている。それは、忠実にロック魂を持ち続けるデヴェンドラ・バンハート(ベネズエラ系でテキサス州出身の作家であり歌手)が、伝説的な神秘的オーラを持ち、自由な精神を持っているからだ。
彼が幼少期に受けた民族的な影響は、芸術的な要素が加わったデヴェンドラというロックスターの豊なライフスタイルと、彼の音楽の中の民族的な世界とで融合され、新しいアルバム、SS11コレクションの中でLCのストーリーについて十分に表現されている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime