Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A gypsy festival in the desert, the suitcase always ready, dusty roads, indie...

Original Texts
A gypsy festival in the desert, the suitcase always ready, dusty roads, indie music, the return to the roots. Old tales become legends and small objects turn into spiritual items. This s the inspiration for the new LC SS201 collection, which this year has an ethnic mood still remaining loyal to its rock’n roll soul Devendra Banhart, Venezuelan/Texan writer and singer, is a free spirit surrounded by a egendary and mystic aura. The ethnic nfluences of his childhood blend into the rockstar lifestyle rich of artistic influences Devendra’s style and the folk world of his music well represent the story that LC tells in ts new SS11 collection.
Translated by minatogawa
砂漠でのジプシーの祭り、用意のできたスーツケース、ほこりっぽい道とインディーミュージック、ルーツへの回帰。古い物語が伝説となり、小さな物がスピリチュアルなアイテムへと変わる。これが新しい LC SS201 コレクションのインスピレーションの源となったものだ。 今年もエスニックの雰囲気が、伝説と不思議なオーラに包まれた自由な精神を持つテキサス生まれのヴェネズエラ人 Devendra Banhart のロックンロール・スピリットに忠実でありつづけている。子供の頃エスニックから受けた影響にロックスターのライフスタイルがミックスされ、Devendra のスタイルやその音楽の描き出す世界に受けた影響が、LC の新しい SS11 コレクションのストーリーを描き出している。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
644letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.49
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
minatogawa minatogawa
Starter