Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] He is the first prince of a place called Agunaparesu and very good-natured pe...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( imuzi , atticfoxx ) and was completed in 7 hours 12 minutes .

Requested by singosingo18 at 28 Feb 2013 at 14:05 2283 views
Time left: Finished

彼はアグナパレスというところの第一王子で、とても温厚な性格です。

しゃべり方がとても優しいので、彼には癒されますね。

趣味がマジックということなので、どういったマジックができるのか気になります!

セシルの趣味がマジックというのは私的に意外だったので、セシルがマジックをする姿を見てみたいですね。

アニメの第1期ではあまり登場しなかったので、2期ではどのように登場し、活躍してくれるのか楽しみです!

imuzi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 21:17
He is the first prince of a place called Agunaparesu and very good-natured personality.
Very gentle way of his speaking makes us relaxed.
Apparently his hobby is magic and I wonder what kind of trick he can perform!
Cecil's hobby of magic makes me surprise. I would like to see his magic.
He didn't appear much in the first phase of the animation, how to appear in the second phase. I am looking forward to seeing his activity!
★★★☆☆ 3.0/1
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 18:28
He is the first prince of a place called Agunapalace, and the personality is calm and warm.

The way he talks is full of kindness. Really relaxing.

His hobby is magic, so I'm interested in magic he will show!

It was surprizing that Cecil's hobby is magic. Can't wait to see him perform it.

In the first session of the animation, he didn't show up so much, I'm expecting to see him in the second session, and how he is going to be.

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime