Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Fudou Akio He has unique hair style, it looks like a mohawk. He is th...

Original Texts
Fudou Akio

髪型がとても特徴的でモヒカンのような髪型をしています

勝つためには手段を選ばないため、危険プレーをするときもありますが、
サッカーの技術は高く洞察力も持ち合わせているキャラクターです

不動は幼い頃の経験から、誰も信じられない性格でした

また、そんな不動をイナズマジャパンのメンバーも信じることができませんでした

しかし、試合を通してみんなが信じ合い、協力しながらプレーにのぞむ姿は見ごたえがあります!

同人誌では鬼道と描かれているものが多いので、チェックしてみてください!
Kariya Masaki

彼は雷門中学校の天真のクラスに転入しサッカー部に入部しました

彼はボディバランスにとても長けているプレイヤーです

天真と信助に必殺技の名前を考えますが、
二人に笑われてしまうほどのネーミングセンスを持っています

天真と信助に笑われてしまい、赤面する狩屋を見て可愛いと思ってしまいました!

また、富永じゅんという女性アナウンサーのファンで、
目を輝かせながら彼女のことを話す狩屋もとても可愛いです!

狩屋は霧野と一緒に描かれている同人誌が多いので、ぜひ見てみてください!
Translated by atticfoxx
Fudou Akio


He has unique hair style, it looks like a mohawk.

He is the type to do anything to win the game, so sometimes he puts himself in danger,
but his skills and tecniques are great and also very discerning.

From an experience when he was a kid, he couldn't trust anyone.

And the members if the Inazuma Japan couldn't trust Fudo too.

But as they play on the same team, as a team mate,
tey start to bond thier trust, and how they help each other out will make you feel your heart beat!

On Doujinsi, (fan produced comics) it is seen that he is with Kidou often.
If you have the chance to, please check that out too!
Kariya Masaki

He came to Raimon Junior High School in middle of the semester.
He was in the same class with Tenma and he decided to join the Soccer team.

He is a player with an excellent sense with body balance.

He gave an idea for Tenma and Sinsuke's critical skill's name.
But because he had no sence of coming up with a cool name, Tenma and Sinsuke laughed hard.

When Tnma and Sinsuke was laughing, Kariya's face turned all red, and I thought that was so cute!

Also, he is a fan of a reporter (which is a girl) name, Jun Tominaga.
When he talks about her his eyes are lively shining. And that's cute too!

On Doujinsi,(fan produce comic) Kariya is drawn with Kirino many of the time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
480letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.2
Translation Time
1 day
Freelancer
atticfoxx atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。

翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。


異論を唱える...