Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] i send for you money after you send for me shoeas ok?i send money for you thi...

This requests contains 433 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayapun , naoya0111 ) and was completed in 4 hours 24 minutes .

Requested by nemuriooji at 27 Feb 2013 at 05:45 1261 views
Time left: Finished

i send for you money after you send for me shoeas ok?i send money for you this week
pleas undrstand it
you today send me one attached file i goo to post office he sey me i send money for japon only with westeruninin
firest pleas sey me how much this toatal coast
ok?and i send for you 5 usd More for you but only can send wiht wesaterunion ok?
ples now sey me how much this items i send mony for you affter you buye shoes and send me ok?

naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2013 at 06:45
あなたが靴を発送した後にお金を入金します。いいですか?今週入金するのでご理解ください。
今日添付ファイルを送ってくれたので、郵便局へ行ったら日本へはウエスタンユニオンのみで送金なので、合計金額を教えてください。
いいですか?私は5米ドル以上送金できますが、ウエスタンユニオンでのみです。平気ですか?
この商品の価格を教えてください。あなたが靴を購入して発送したあろにお支払いをします。平気ですか?
nemuriooji likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
ayapun
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2013 at 10:09
靴を郵送していただいてから送金致します。今週送金する予定でおります。ご了承ください。
今日、あなたから添付ファイルが届きましたので、郵便局へ行ったところ、ウェスタンユニオンでしか日本には送金できないとのことでした。
まず、合計金額を教えて頂けますか?5USドル多めに支払いますが、ウェスタンユニオンからの送金になります。大丈夫でしょうか?
この商品がいくらなのか教えてください。靴が届きましたら送金致します。
nemuriooji likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
nemuriooji
nemuriooji- over 11 years ago
微妙な言い回しの部分の翻訳がすばらしいです。ありがとうございました。
ayapun
ayapun- over 11 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime