Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] i send for you money after you send for me shoeas ok?i send money for you thi...
Original Texts
i send for you money after you send for me shoeas ok?i send money for you this week
pleas undrstand it
you today send me one attached file i goo to post office he sey me i send money for japon only with westeruninin
firest pleas sey me how much this toatal coast
ok?and i send for you 5 usd More for you but only can send wiht wesaterunion ok?
ples now sey me how much this items i send mony for you affter you buye shoes and send me ok?
pleas undrstand it
you today send me one attached file i goo to post office he sey me i send money for japon only with westeruninin
firest pleas sey me how much this toatal coast
ok?and i send for you 5 usd More for you but only can send wiht wesaterunion ok?
ples now sey me how much this items i send mony for you affter you buye shoes and send me ok?
Translated by
naoya0111
あなたが靴を発送した後にお金を入金します。いいですか?今週入金するのでご理解ください。
今日添付ファイルを送ってくれたので、郵便局へ行ったら日本へはウエスタンユニオンのみで送金なので、合計金額を教えてください。
いいですか?私は5米ドル以上送金できますが、ウエスタンユニオンでのみです。平気ですか?
この商品の価格を教えてください。あなたが靴を購入して発送したあろにお支払いをします。平気ですか?
今日添付ファイルを送ってくれたので、郵便局へ行ったら日本へはウエスタンユニオンのみで送金なので、合計金額を教えてください。
いいですか?私は5米ドル以上送金できますが、ウエスタンユニオンでのみです。平気ですか?
この商品の価格を教えてください。あなたが靴を購入して発送したあろにお支払いをします。平気ですか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 433letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.75
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...