[Translation from Japanese to English ] I'm writing this time to ask you to consider the following matter. Currently...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by eirinkan at 26 Feb 2013 at 19:03 1902 views
Time left: Finished

この度は、相談があってご連絡させて頂きました。
現在、御社から仕入れているXの価格競争が非常に激しいです。
このままでは利益率があまりにも低くなってしまうので、顧客対応もおろそかになりますし、潜在顧客向けの広告費用も確保することが出来ません。
日本国内のオンラインの販売価格を御社から指定して欲しいです。
私は、11980円が適当だと考えています。
以前もこの価格で販売されていましたので、御社から見た、販売総数が減るということはないと思います。

良いお返事をお待ちしております。

I'm writing this email because I would like to discuss with you.
Right now,the price war of the item X which I purchase from you is really competitive. The profits will be extremely low if this keeps going. Also it leads to poor customer service and I can't even advertise for our potential customers.
I would like you to decide on the online item price within Japan.
I think 11980yen is appropriate. The item was sold at the price before, so I don't think your sales go down.
I look forward to hearing a good answer from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime