Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How are you? I hope I'm not disturbing anything. In fact, I have a few que...
Original Texts
お忙しい中すみません。お聞きしたいことがあります。ベビードールの髪の毛を、ストレートにする時ヘアアイロンを使用しても良いのでしょうか?また、濡れた感じの髪にするとき、人間用の髪につけるコンディショナーを使用しても良いのでしょうか?そして、コリーは、お写真のお人形のキットの名前が何か分かりますか?私は、口元がほほ笑んでいるような寝顔の約18インチの小さめの子を探しています。コリーは、赤ちゃんの特有の肌の感じをしたペイントは出来ますでしょうか?お写真をお送りします。
Translated by
atticfoxx
Sorry to bother you, I have few things I want to ask. Is it alright to use a hair iron to make the babydoll's hair straight? also, would it be a problem to use a human hair conditioner to make the hair look like its a bit wet? and Colly, do you know the name of the doll's kit of the photo? I am looking for the one that look like it is sleeping while smiling, and the size is about 18inches. A rather small one. Can you do a paiting that's baby-skin like texture? I will send you a photo.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...